Salen
DOÑA LORENZA y CRISTINA, su criada, y HORTIGOSA, su vecina.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- Milagro ha sido éste, señora Hortigosa, el no
haber dado la vuelta a la llave mi
duelo, mi yugo y mi desesperación. Éste es el
primero día, después que me casé con él, que hablo con
persona de fuera de casa1;
que fuera le vea yo desta vida a él y a quien con él me casó.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HORTIGOSA.-
Ande, mi señora doña Lorenza, no se queje tanto; que con
una caldera vieja se compra otra nueva2.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- Y aun con esos y otros
semejantes villancicos o refranes me engañaron a mí; que
malditos sean sus dineros, fuera de las cruces;
malditas sus joyas, malditas sus galas, y maldito todo cuanto me
da y promete. ¿De qué me sirve a mí todo aquesto, si en
mitad de la riqueza estoy pobre, y en medio de la abundancia con
hambre3?
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- ¿Yo le tomé, sobrina? A la fe, diómele
quien pudo; y yo, como muchacha, fui más presta al obedecer que
al contradecir; pero, si yo tuviera tanta experiencia
destas cosas, antes me tarazara la lengua con los dientes que
pronunciar aquel sí, que se pronuncia con dos letras y da que
llorar dos mil años; pero yo imagino
que no fue otra cosa sino que había de ser4
ésta, y que, las que han de suceder forzosamente, no hay
prevención ni diligencia humana que las prevenga.
El viejo celoso, Miguel de Cervantes
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CRISTINA.-
¡Jesús y del mal viejo! Toda la noche: «Daca el orinal, toma
el orinal; levántate, Cristinica, y caliéntame unos paños, que
me muero de la ijada; dame aquellos juncos, que me fatiga la
piedra». Con más
ungüentos y medicinas en el aposento que si fuera una botica;
y yo, que apenas sé vestirme, tengo
de servirle de enfermera.
¡Pux, pux, pux, viejo clueco, tan
potroso5
como celoso,
y el más celoso del mundo!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HORTIGOSA.-
Ahora bien, señora doña Lorenza, vuesa merced haga lo que le
tengo aconsejado, y verá cómo se halla muy bien con mi consejo.
El mozo es como un ginjo verde; quiere
bien, sabe callar y agradecer lo que por él se hace;
y, pues los celos y el recato del viejo no nos dan lugar a
demandas ni a respuestas, resolución y buen ánimo: que, por la
orden que hemos dado, yo le pondré al
galán en su aposento de
vuesa merced y le sacaré, si bien tuviese el viejo
más ojos que Argos6
y viese más que un zahorí, que dicen que vee siete estados
debajo de la tierra.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CRISTINA.-
Mire, señora Hortigosa, tráyanosle11
galán, limpio, desenvuelto, un poco atrevido, y, sobre todo,
mozo.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- Que no quiero riquezas,
señora Hortigosa; que me sobran las joyas, y me ponen en
confusión las diferencias de colores de mis muchos vestidos;
hasta eso no tengo que desear, que Dios le dé salud a Cañizares:
más vestida me tiene que un palmito, y con más joyas que la
vedriera de un platero rico. No me
clavara él las ventanas, cerrara las puertas12,
visitara a todas horas la casa, desterrara della los gatos y los
perros, solamente porque tienen nombre de varón; que,
a trueco de que no hiciera esto, y otras cosas no vistas en
materia de recato13,
yo le perdonara sus dádivas y mercedes.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- Digo que le vendían el otro día una tapicería
a bonísimo precio, y por ser de figuras no la quiso, y compró
otra de verduras por mayor precio, aunque no era tan buena. Siete
puertas hay antes que se llegue a mi aposento,
fuera de la puerta de la calle, y todas se cierran con llave; y
las llaves no me ha sido posible averiguar dónde las esconde de
noche.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CRISTINA.-
Y más, que toda la noche anda como
trasgo14
por toda la casa; y si acaso dan alguna música en la
calle, les tira de pedradas porque se vayan: es un malo, es un
brujo; es un viejo, que no tengo más que decir.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- Señora Hortigosa, váyase, no venga el gruñidor
y la halle conmigo, que sería echarlo a perder todo; y lo que ha
de hacer, hágalo luego; que estoy tan
aburrida, que no me falta sino echarme una soga al cuello15,
por salir de tan mala vida.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HORTIGOSA.-
Quizá con esta que ahora se comenzará, se le quitará toda esa
mala gana16
y le vendrá otra más saludable y que más la
contente.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CRISTINA.-
Señora Hortigosa, hágame merced de
traerme a mí un frailecico19
pequeñito, con quien yo me huelgue.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Vase
HORTIGOSA.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CRISTINA.-
Mire, tía: si Hortigosa trae al galán y a mi frailecico, y si
señor los viere, no tenemos más que
hacer sino cogerle entre todos y ahogarle, y echarle en el pozo o
enterrarle20
en la caballeriza.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Éntranse.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Entran
CAÑIZARES, viejo, y un COMPADRE suyo.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CAÑIZARES.-
Señor compadre, señor compadre: el
setentón que se casa con quince, o carece de entendimiento, o
tiene gana de visitar el otro mundo lo más presto que
le sea posible. Apenas me casé con doña Lorencica, pensando
tener en ella compañía y regalo,
y persona que se hallase en mi cabecera, y me cerrase los ojos al
tiempo de mi muerte, cuando me embistieron una turbamulta de
trabajos y desasosiegos;
tenía casa, y busqué casar; estaba posado21,
y desposéme.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CAÑIZARES.-
Ni por pienso, ni tiene por qué, ni cómo, ni cuándo, ni
adónde: las ventanas, amén de estar
con llave, las guarnecen rejas y celosías; las puertas jamás se
abren; vecina no atraviesa mis umbrales, ni los
atravesará mientras Dios me diere vida. Mirad, compadre: no
les vienen los malos aires a las mujeres de ir a lo[s] jubileos
ni a las procesiones, ni a todos los actos de regocijos públicos;
donde ellas se mancan, donde ellas se estropean y adonde ellas se
dañan, es en casa de las vecinas y de las amigas; más
maldades encubre22
una mala amiga23,
que la capa de la noche; más conciertos se hacen en su casa y
más se concluyen, que en una semblea.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
COMPADRE.-
Yo así lo creo; pero si la señora doña Lorenza no sale de
casa, ni nadie entra en la suya, ¿de
qué vive descontento24
mi compadre?
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CAÑIZARES.-
No, no, ni por pienso; porque es más
simple25
Lorencica que una paloma, y hasta agora no entiende
nada desas filaterías; y adiós, señor compadre, que me quiero
entrar en casa.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CAÑIZARES.-
Habéis de saber, compadre, que los antiguos latinos usaban de un
refrán, que decía: Amicus
usque ad aras, que quiere decir: «El
amigo, hasta el altar»; infiriendo que el
amigo ha de hacer por su amigo todo aquello que no fuere contra
Dios; y yo digo que mi amigo,
usque ad
portam, hasta la
puerta; que ninguno ha de pasar mis quicios; y adiós,
señor compadre, y perdóneme.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Éntrase
CAÑIZARES.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Éntrase
el COMPADRE.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Salen
DOÑA LORENZA y CRISTINICA.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Entra
CAÑIZARES.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Entra
HORTIGOSA, y trai un guadamecí y en las pieles de las cuatro
esquinas han de venir pintados Rodamonte, Mandricardo, Rugero y
Gradaso; y Rodamonte venga pintado como arrebozado.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HORTIGOSA.-
Señor mío de mi alma, movida y incitada de la buena fama de
vuesa merced, de su gran caridad y de sus muchas limosnas, me he
atrevido de venir a suplicar a vuesa merced me haga tanta merced,
caridad y limosna y buena obra de comprarme
este guadamecí26,
porque tengo un hijo preso por unas heridas que dio a un
tundidor, y ha mandado la justicia que declare el cirujano, y no
tengo con qué pagalle, y corre peligro no le echen otros
embargos, que podrían ser muchos, a causa que es muy travieso mi
hijo; y querría echarle hoy o mañana, si fuese
posible, de la cárcel. La obra es buena, el guadamecí nuevo, y,
con todo eso, le daré por lo que vuesa
merced quisiere darme por él, que en más está la
monta, y como esas cosas he perdido yo en esta vida. Tenga vuesa
merced desa punta, señora mía, y descojámosle, porque no vea
el señor Cañizares que hay engaño en mis palabras; alce más,
señora mía, y mire cómo es bueno de caída, y las pinturas de
los cuadros parece que están vivas.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Al
alzar y mostrar el guadamecí, entra por detrás dél un GALÁN;
y, como CAÑIZARES vee los retratos, dice:)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- ¡Quemado vea yo ese pico de once varas! En fin,
quien con muchachos se acuesta27,
etc.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HORTIGOSA.-
Viva vuesa merced más años que Matute
el de Jerusalén28,
en vida de mi señora doña... no sé cómo se llama, a quien
suplico me mande, que la serviré de noche y de día, con la vida
y con el alma, que la debe de tener ella como la de una tortolica
simple.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Vase
HORTIGOSA.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- Digo que tenéis condición de bárbaro y de
salvaje; y ¿qué
ha dicho esta vecina para que
quedéis con la ojeriza contra ella? Todas vuestras buenas obras
las hacéis en pecado mortal: dístesle dos docenas de reales,
acompañados con otras dos docenas de injurias, ¡boca de lobo,
lengua de escorpión y silo de malicias!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- Así lo haré, sobrina; y aun quizá no me verá
la cara en estas dos horas; y a fe que yo
se la dé a beber29,
por más que la rehúse.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Éntrase
DOÑA LORENZA.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(DOÑA
LORENZA, por dentro.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CAÑIZARES.-
Lorenza, di lo que quisieres, pero no tomes en tu boca el nombre
de vecina, que me tiemblan31
las carnes en oírle.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- Lavar quiero a un galán las pocas barbas que
tiene con una bacía llena de agua de
ángeles32,
porque su cara es como la de un ángel pintado.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Al
entrar CAÑIZARES, danle con una bacía de agua en los ojos; él
vase a limpiar; acuden sobre él CRISTINA y DOÑA LORENZA, y en
este ínterim sale el galán y vase.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DOÑA
LORENZA.- ¡Mirad con quién me casó mi suerte, sino con
el hombre más malicioso del mundo! ¡Mirad
cómo dio crédito a mis mentiras, por su [...],
fundadas en materia de celos,
que menoscabada y asendereada sea mi ventura! Pagad vosotros,
cabellos, las deudas deste viejo; llorad vosotros, ojos, las
culpas deste maldito; mirad en lo que
tiene mi honra y mi crédito, pues de
las sospechas hace certezas, de las mentiras verdades, de las
burlas veras y de los entretenimientos maldiciones.
¡Ay, que se me arranca el alma!
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(De
dentro.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Entran
el ALGUACIL y los músicos, y el BAILARÍN y HORTIGOSA.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El
viejo celoso, Miguel de Cervantes
1“No está educada para compartir la infelicidad; ha sido informada por su madre, por tantas otras mujeres, de que, una vez que la insatisfacción se expresa, comienza a pisarse un terreno pantanoso que no conduce a ninguna parte. La infelicidad es algo que ha de llevarse con discreción, dice una máxima no escrita que comparten las mujeres de este universo rural en el que pasé gran parte de mi infancia. Pero ahora que tengo una mirada más distante hacia todas ellas sé que lo que dicen, lo que callan, se acaba manifestando en desidia vital, en tics, en malhumor, en la pérdida temprana de la belleza”.
Lo que me queda por vivir, Elvira Lindo
2No
hay razón para quejarse cuando se tiene tanto dinero. Indica que el
matrimonio de Doña Lorenza y Cañizares fue un convenio entre las
familias (entre su padre y Cañizares) por interés económico.
Teniendo buena dote uno siempre puede conseguir “caldera nueva”,
un nuevo marido.
3Se
refiere al apetito sexual. Tiene quince años y se ha casado con un
señor de setenta. Cárcel de oro de Quintero,
León
y Quiroga.
4El forzoso conformismo. Fatalidad,
destino. Estaba de Dios. Determinismo. No somos dueños de nuestro
destino. Actitud de resignación. También es una forma de encubrir
la responsabilidad de su padre.
5Que
se encabrita, juguetón. Se utiliza el término ‘viejo
verde’ para describir a aquel hombre que siendo ya maduro
o anciano persigue, piropea, coquetea o mira lujuriosamente a
mujeres u hombres más jóvenes, y al que le gustan los temas
relacionados con el sexo. Un viejo verde era aquella persona que a
pesar de haber llegado a la vejez todavía gozaba de buena salud,
energía y vigorosidad. El adjetivo ‘verde’ en
latín era ‘viridis’, utilizado para referirse
al vigor , entre otras cosas de las plantas y los árboles
llenos de savia.
6En
la mitología griega, Argos Panoptes (Άργος Πανοπτης,
Argos ‘de todos los ojos’) era un gigante con múltiples ojos.
Era por tanto un guardián muy efectivo, pues sólo algunos de sus
ojos dormían en cada momento, habiendo siempre varios otros aún
despiertos. Era un fiel sirviente de Hera.
7Primeriza
en cometer adulterio, no virgen.
8Únicamente
persigue satisfacer su apetito sexual.
9La
burla de la sobrina: Hablas como si fueras virgen: Compadecéos de
mí, nunca antes tuve relaciones sexuales.
10La
malicia o descaro de la sobrina no se corresponden con su corta
edad. Sugiere que debería ser cándida e inocente. De ahí que
parezca “poseída” por el demonio. Hoy se diría, probablemente,
que habla o se expresa como una vieja.
11El
descaro la lleva a incluirse en la solicitud de un mozo. Dice
“traíganos” y no “traígale”. Expresa que las muchachas
también tienen deseo sexual, igual que los varones. Otra cosa es
que sean discretas y recatadas.
12Matrimonios
de conveniencia. Jane Eyre.
Yo también he sido Tommelise, la protagonista de este cuento.
El cuento de Hans C. Andersen, Pulgarcita, 1835. “¡Qué bonita muchacha para casarla con mi hijo!”, pensó el sapo. Y cogiendo la cáscara de nuez en que descansaba Pulgarcita, se la llevó al jardín, saltando por el mismo agujero. […] -No hagas tanto ruido, que se despertará -dijo la vieja, y podría escapársenos, porque es tan ligera como un plumón de cisne. Vamos a ponerla en la charca sobre una de esas anchas hojas de nenúfar y será para ella como una isla, donde la tendremos segura mientras vamos al fondo de la charca a preparar la mejor habitación donde recibirla dignamente, como miembro de la familia”.
Yo también he sido Tommelise, la protagonista de este cuento.
13Cautela,
reserva. Sienten apetito sexual pero no lo expresan, lo disimulan,
lo esconden. Eso es lo que se espera de ellas, de las muchachas
decentes.
14Duende,
espíritu fantástico. [Como alma que lleva el diablo]
15La
casa de Bernarda Alba, de Federico García Lorca. Adela.
16La
depresión asociada a la insatisfacción del deseo sexual.
17El
piano, 1993. La historia de Ada McGrath , cuyo padre la vende en
matrimonio a Alistair Stewart.
18Estar
en poder de alguien: pertenecer a alguien. No es una relación de
igualdad, sino de subordinación.
19Tangos
de Sevilla, Tu marío en la era, yo con el fraile. La
abuela Leonor en El jinete polaco: aire y más aire,
mi marido en la era y yo con un fraile, panza con panza, y el ...
20Volver,
Pedro Almodóvar. 2006. Tres generaciones de mujeres: Irene, que no
quiere saber y no escucha a su hija; Raimunda, que es víctima de
los abusos de su padre y decide huir por no encontrar ayuda; Paula,
la hija adolescente que, ante la misma situación, se enfrenta a su
padrastro para defenderse. Paula sería como Cristina, resuelta a no
consentir el abuso y Doña Lorenza sería como Raimunda, capaz de
encubrirle para protegerla. El cambio de mentalidad según la
generación, el tiempo que les ha tocado vivir. La una vive ciega y
sorda; la otra, cuando por fin se decide a contarlo en busca de
ayuda, sólo recibe rechazo y tiene que huir y, la más joven, no se
calla y se defiende como puede, intentando frenar el abuso.
21Lo
entiendo como: Estaba tranquilo, sereno y, al casarme, perdí la
tranquilidad, el sosiego.
22Las
mujeres se encubren, se tapan las faltas unas a otras, se arropan.
Hay un doble sentido: Uno positivo, de solidaridad: Se unen para
hacer frente al dominio y la autoridad de los varones, para mofarse
de su supuesta superioridad y resolver sus problemas sin tener que
recurrir a su ayuda y otro negativo, el de las alcahuetas, que
pueden arruinar la honra y el buen nombre de una casa. Esto también
está en Volver.
El papel de la vecina: "La mujer, en
la imaginería popular, es la que maneja los hilos en la sombra. Eso
permite al hombre mandar sin ser absolutamente responsable de lo que
hace." Negra, lesbiana y mala madre, Elvira Lindo
23Hortigosa
es claramente el personaje principal de La Celestina, de Fernando de
Rojas. 1499
24Creo
que en este entremés está el germen de El curioso impertinente.
Cañizares es Anselmo y el compadre, Lotario. Doña Lorenza será
Camila. La diferencia está en que Cañizares es desconfiado y
celoso y no permite la entrada de ningún varón en su casa. Quien
evita la ocasión, evita el peligro. En cambio, Anselmo quiere
probar la fidelidad de su esposa y tiene una fe ciega en la lealtad
de su amigo. No solo no evita la ocasión, sino que la busca.
25Simple
en el sentido de cortedad. Supone que su esposa no tiene malicia
como para urdir una trama y hacer algo a sus espaldas.
26Cuero
adobado y adornado con dibujos de pintura o relieve.
27Quien
con niños se acuesta, meado se levanta. Ese
refrán tiene connotaciones negativas pues se refiere a que uno
tiene que estar alerta a las consecuencias que conlleve andar con
ciertas personas.
28Se
refiere a Matusalén.
29Darle
a beber bebida de hiel, darle verdaderos motivos para estar celoso.
30Doble
sentido de la frase: ¿en qué género?. Me recuerda mucho uno de
los relatos de El Decamerón, de Pier Paolo Pasolini 1971, basado en
las novelas cortas de Giovanni Bocaccio escritas entre 1351 y 1353
31Uno
tiembla de temor y la otra, de deseo.
32Cunnilingus.
Alusión sexual muy explícita.
33No
hay manera de controlar y vigilar a una mujer como tampoco hay
manera de apaciguar su deseo sino saciándolo. No se pueden poner puertas al campo. Frase coloquial usada para dar a entender la imposibilidad de poner límites a lo que no los admite.
34Los
que se pelean se desean. La dulce reconciliación después de la
tormenta o discusión.
![]() ![]() |
Aurora Bautista en La tía Tula. La escena del desodorante fue censurada. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario